Buscar este blog

lunes, 18 de junio de 2018

Residents on Both Sides of the Border Try to Help Asylum Seekers Illegally Turned Away by U.S. Gov’t

Under President Trump’s new “zero tolerance” policy, Attorney General Jeff Sessions has called for people seeking asylum to follow the law and go to official ports of entry to request help. But asylum seekers at international bridges across the Rio Grande Valley in South Texas have been blocked by Border Patrol agents who say they are unable to process them. 

In some cases, asylum seekers—including women and young children—have been told to wait for days and even weeks on international bridges over the border, often in extreme heat. Residents on both sides of the border have responded by bringing food, water and clothing to people as they wait to be processed. Democracy Now! producer Renée Feltz followed some of them as they delivered aid, and interviewed Jennifer Harbury, a human rights lawyer who has lived in the Rio Grande Valley for over 40 years, about the significance of the United States rejecting legal requests by asylum seekers, detaining them at length, and in some cases deporting them after separating them from their children. 

NERMEEN SHAIKH: Under President Trump’s new “zero tolerance” policy, Attorney General Jeff Sessions has called for people seeking asylum to follow the law and go to official ports of entry to request help. But asylum seekers at international bridges across the Rio Grande Valley in South Texas have been blocked by Border Patrol agents who say they are unable to process them. In same cases, asylum seekers, including women and young children, have been told to wait for days, and even weeks, on international bridges over the border, often in extreme heat. 

AMY GOODMAN: Residents on both sides of the border have responded by bringing food and water and clothing to people as they wait to be processed. Democracy Now!’s Renée Feltz followed them as they dropped off donations Sunday at one of the busiest ports of entry in the Rio Grande Valley. 

NAYELLY BARRIOS: My name is Nayelly Barrios. We are on the bridge that connects Reynosa to Hidalgo, Mexico to the U.S. We are right in the middle point of the bridge, right over the river, the Rio Grande river. Behind me are—I believe it’s three Border Patrol agents, asking for individuals’—to glance at individuals’ documentation. They’re not scanning them or anything. They don’t have any of that machinery out here. They just have—they’re just checking to see that they have the documents. Border Patrol agents usually do not stand at that point. 

So, I was born in Reynosa, and I’ve lived in the U.S. most of my life. I’m a U.S. citizen now. I first heard about the individuals that were stranded on Sunday. And the main reason is, I just thought, “Imagine if I were there, myself, stranded on a bridge, day and night, with very few resources, just whatever I brought on me, you know, while I made the trip.” 

So, this one time, on Wednesday, we were getting ready to head out. We had been on the bridge for an hour and a half, distributing, talking to the people, asking them specifically what some of them might need, and we write it down. And there was this—we were about to head out, and one of the ladies who helps out there—she lives in Reynosa—and she told us, “Go look at that—go talk to that woman that’s standing.” She was about six yards away from the main group of asylum seekers, and she was just standing there with a little girl. And she looked really sad and confused and lost. And so, you know, we went to go ask her, “Are you here to seek asylum?” Because they’re not letting people cross, we just wanted to explain to her that it was best for her, instead of standing there, to go join the group. And she was not—she was not responsive. She was just looking at us like “I don’t want to talk to you.” I had never seen such a terrified look on someone. It was like she was defenseless and just terrified and—

UNIDENTIFIED: Holding onto her daughter. 

NAYELLY BARRIOS: She was holding onto her kid, yes. And the kid looked about 6, maybe 7. 

UNIDENTIFIED: Yeah. 

NAYELLY BARRIOS: She was looking around like—

UNIDENTIFIED: “Can I trust you?” 

NAYELLY BARRIOS: Yes. She didn’t know if she could trust us. She did not want to open up. And I told her, “You look tired. You must be very tired.” I told her—all in Spanish, of course. I told her, “I don’t know what you must have been through, but you can rest over here. We’ve got some food. We’ve got water, clothes for your kid, as well. Come join the group, until it’s your turn. And we’ll explain to you, you know, what’s been happening here.” And so, it took a while, and then I like gently put my arm on her—on her shoulder, like to try and guide her, like to tell her like it’s fine. So then she started letting her guard down a little bit. And as she started following me to where the group was, she started crying. It’s like she finally let her guard down and—

UNIDENTIFIED: Felt relief. 

NAYELLY BARRIOS: I think she felt—I feel like it was relief, yeah. 

UNIDENTIFIED: Mm-hmm, looked like it. 

NAYELLY BARRIOS: And then, once I got her to the group, and the—one of the other volunteers that was there, from Reynosa, the woman that I was mentioning, she started talking to her. And then the girl just—well, the woman, she looked so young, with her little girl—just started crying, like more all-out crying. Yeah, I feel like it was relief that she started feeling, that, “Finally, I’m not by myself. Somebody’s taking me in,” and maybe also a little bit scared that “Why wasn’t it that easy for me to just go in and ask for asylum? Why am I having to wait in this line with all these people?” She probably really wasn’t expecting that. 

AMY GOODMAN: That was Nayelly Barrios at the port of entry, or international bridge, that connects Reynosa, Mexico, where she was born, to McAllen, Texas, where she lives nearby as a U.S. citizen. 

And now we’re going to turn to another person Renée Feltz interviewed while in South Texas, Jennifer Harbury, a human rights lawyer who has lived in the Rio Grande Valley for over 40 years. Her husband, Efraín Bámaca Velásquez, was a Mayan comandante and guerrilla who was disappeared after he was captured by the Guatemalan army in the 1980s. She later found there was U.S. involvement in the cover-up about her husband’s murder and torture. 

JENNIFER HARBURY: My name is Jennifer Harbury. I’m a human rights attorney and also a human rights activist, and have been for many years. I think most of you know I was involved in Guatemala during the dirty wars and during the genocidal campaign in the '80s and lost my husband there. I've stayed very close to friends all across Central America, and I understand why they’re fleeing northwards. It’s very clear, and it’s very tragic. And to see people being turned away here or punished for asking for asylum really breaks my heart. My father was 11 when he arrived at Ellis Island fleeing Hitler. I don’t want to think what would have happened if those children had been torn away from their parents at that point in time. They were terrified. They were alone. They were totally dependent on their parents. It’s just—it’s a very ugly chapter of U.S. history right now. 

Let’s say it’s a three-pronged attack on refugees—not on cartel people. Cartel people have millions and millions of dollars. If they want to get into the United States, they can buy the passport. They can buy the police officer. They can buy a boat and an airplane. They don’t need to send scrawny, terrified refugees to swim the river and nearly drown, you know, to do their dirty work for them. They don’t need to do that. They’re way past it. So, the war that we’ve declared is on the victims of the cartels: the moms with babies, the 15-year-olds that are running from trafficking, the boy that could either work with the cartels or die and whose parents were killed in retaliation when he fled—those kinds of people. We’re supposed to be helping them. 

Under U.S. law, you are permitted to come to the U.S. port of entry—that’s the checkpoint at the border—and say, “I’m in danger in my home country. I need to apply for political asylum.” You then get sent for a credible fear interview to see if that story is reasonable or not. And if it is, you get sent to detention to await your trial on your asylum process. Until recently, anybody in that category, if they had lots of U.S. citizen relatives and plenty of ID and stuff, they were released on parole, just as someone that faces a criminal charge would be released on bond. It’s normal, and it’s in ICE’s own policy. They have to obey that. 

But as of last year, first they started out by trying to push everyone away from the border, which is totally illegal. The legal way to apply for asylum is to go to the border. Then they tried to sort of break their spirit by keeping them in prison-like conditions for a year and a half or two years. And those conditions in the detention centers are horrific. 

What started even more recently, though, is, if people decide, “Maybe I don’t want to go that route. I’ll swim the river,” it’s extremely dangerous. You have to pay a huge fee for crossing the river, to the cartels. And if they don’t like you or think you’d be a good trafficking person, you could go down. Children drown all the time crossing the river, and adults and children die all the time crossing the desert here, trying to get out of southern Texas. If none of that happens, they’re probably going to get caught. It’s hard to run with kids. And what you’ve been seeing in the paper is happening: They take your children away, prosecute you for trying to save your kid’s life, and send you home without your kid. 

Now, they’re telling them to sit on the bridge. It’s a hundred degrees out. There was a young 15-year-old girl, who was 7 months pregnant, out there for three days and three nights. Many small children are on the bridge for up to 10 days at a time at the Reynosa entry. Just going north a little ways, to Miguel Alemán-Roma bridge, it’s more remote, and we didn’t realize people were there. I went to speak with them a few days ago. They had been out there for 16 days in 100-degree heat, camping out. And there was a 3-month-old baby there, who was becoming ill. A kindly Mexican nurse had come forward to assist the child. That’s what’s keeping all of these people alive on the bridge, is all of us. 

Can they go back to Reynosa to use the bathrooms or get dinner or sleep in a little motel? No. Immigrants right now are the number-one target for the cartels in Reynosa. So, anyone deported or anyone obviously coming north, if they see you coming back across the bridge with babies, you will be kidnapped. They have figured out that it’s a great, booming business, in fact, to grab anyone being sent back. And the reason is they know that they will have someone up north who cares about them. They may be totally destitute, but they’ll go find the $10,000. 

Now what we’re seeing is they make them sit on the bridge in the hopes that they’ll just voluntarily go back. But, the last few days, they’ve started telling people, “You’re not allowed on the bridge at all. Go back.” Sending any refugee back to a place of danger, it’s a violation of international law, which I’m sure President Trump doesn’t care about at all. But it’s also a violation of U.S. law, and it has been for many years. We’re breaking the law. We’re ignoring the cartels. And we’re punishing the hell out of the victims. How that makes us great, I couldn’t tell you. 

AMY GOODMAN: That was Jennifer Harbury, human rights lawyer, who’s lived in the Rio Grande Valley for over 40 years, interviewed by Democracy Now!'s Renée Feltz. When we come back, we'll look at Trump administration’s reported plans to build tent cities on military bases near the U.S.-Mexico border to accommodate the increasing numbers of migrant children being held. Stay with us. 

 

 

Publication Date: June 18 de 2018
Source: https://www.democracynow.org  

sábado, 16 de junio de 2018

Cómo Obtener Un Préstamo Estudiantil En Estados Unidos

Una de las cosas que debe considerar cuando esté buscando formas de pagar la universidad o escuela técnica, es el solicitar un préstamo estudiantil; dinero que puede pedir prestado para ayudarle a cubrir los gastos de educación y que, más adelante, deberá devolver con intereses. 

Para ayudar en el financiamiento de sus estudios superiores, existen varias opciones: 


Los préstamos estudiantiles pueden provenir del Gobierno federal (llamados "préstamos estudiantiles federales") o de fuentes privadas (como un banco, cooperativa de crédito, agencia estatal o institución educativa). Antes de tomar una decisión asegúrese de conocer las diferencias entre los préstamos federales y los privados. 


Préstamos federales para estudiantes

Si necesita pedir dinero prestado para pagar la universidad o escuela técnica, considere como primera opción un préstamo federal, que es económicamente más conveniente.

Tipos de programas de préstamos federales para estudiantes. El Programa Federal de Préstamos Directos William D. Ford ofrece cuatro alternativas:

El Programa de Préstamos Federales Perkins se administra a través de las escuelas y se otorga a estudiantes de pregrado y postgrado con necesidades financieras excepcionales. Si es elegible, debe tomar este préstamo primero. Elegibilidad: debe estar inscrito en una universidad o escuela técnica que participe en el programa de préstamos escolares y cumplir con los requisitos generales de elegibilidad.

Préstamos privados para estudiantes

Antes de optar por un préstamo privado, asegúrese de que lo necesite. Estos préstamos generalmente aplican tasas de interés y cargos más altos que los préstamos federales para estudiantes, y ofrecen poca flexibilidad de pago.

 

Fuente: GobiernoUSA.gov 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3824-obtener-prestamo-estudiantil-en-estados-unidos.html

viernes, 15 de junio de 2018

Existen dos tipos de visas de no-inmigrante disponibles para los individuos que desean visitar los Estados Unidos. 

Visitante por viaje de negocios (B-1): La visa B-1 es para individuos que desean visitar los Estados Unidos temporalmente por razón de negocios, (por ejemplo, asistir a conferencias) o para recibir tratamiento médico, o para acompañar a un familiar que requiere tratamiento médico. 

Visitante por viaje de placer o turismo (B-2): La visa B-2 es para individuos que desean visitar los Estados Unidos temporalmente o visitar a familiares o amigos. 

Es importante que si piensa visitar los Estados Unidos, debe demostrar que: 
  • Su visita será temporal
  • Usted se irá al finalizar su estadía autorizada o al finalizar cualquier prórroga concedida por USCIS.
  • Usted posee un pasaporte válido.
  • El propósito de su viaje es ingresar a los Estados Unidos por motivos de negocio o turismo.
  • Usted planea permanecer por un período de tiempo específico limitado.
  • Usted tiene los fondos para pagar los gastos del viaje y de su estadía en los Estados Unidos.
  • Usted tiene una residencia fuera de los Estados Unidos y no tiene intención de abandonarla, y tiene lazos que asegurarán su vuelta al extranjero al finalizar su visita.

Importante: El obtener la visa no le garantiza el ingreso a los Estados Unidos, ya que en el puerto de entrada, un oficial de inmigración debe autorizar su admisión en los Estados Unidos y, si usted es elegible para ingresar al país, podrá ser admitido inicialmente por el período necesario para llevar a cabo sus actividades de negocios, hasta un período máximo de 1 año. Si desea quedarse más allá del tiempo indicado en el Formulario I-94 sin salir de los Estados Unidos, debe presentar el Formulario I-539, Solicitud para extensión o cambio de estatus de no-inmigrante y facilitar cualquier documentación justificante requerida a USCIS. 


PASOS PARA SOLICITUD DE VISA 


Básicamente el proceso de solicitud de visa B1/B2 se resume en estos cinco pasos: 

PASO 1: COMPLETAR LA DS-160

Llenar en línea el formulario DS-160 Solicitud de Visa de No Inmigrante e imprimir la “Hoja de Confirmación” con el código de barras. Tenga en cuenta que si su forma DS-160 no provee la información completa y exacta, su solicitud no será procesada. Usted requerirá actualizar o corregir su forma DS-160 y regresar a la Embajada o Consulado para concluir con su proceso. 


PASO 2: CANCELAR LOS DERECHOS DE SOLICITUD Y AGENDAR SU CITA(S) 

El solicitante deberá cancelar los derechos de solicitud, el cual tiene un costo de 160 dólares. Y agendar la cita para sacar las huellas, fotografías y entrevista si así lo requiere, recuerde que no todos los solicitantes requieren presentar entrevista. 


PASO 3: ASISTIR AL CENTRO DE ATENCIÓN AL SOLICITANTE CAS

Antes de presentar la entrevista el solicitante debe asistir al Centro de Atencion al solicitante de Visa CAS para la toma de registros fotográficos y la toma de huellas digitales. 

Al Centro de Atencion al solicitante CAS debe llevar : 
  • Pasaporte vigente para viajar a los Estados Unidos. No debe presentar pasaportes anteriores. El pasaporte debe de tener vigencia de por lo menos 6 meses posterior al periodo de estadía temporal en los Estados Unidos (este requisito no aplica para los países que tienen acuerdos de exención específicos con los Estados Unidos).
  • La página de confirmación de la forma DS-160.
  • La hoja de confirmación de cita impresa.

Se recomienda no llevar ningún equipo electronico tal como teléfonos celulares, cámara fotográfica o de video, radios y computadoras pues no esta permitido su ingreso. 


PASO 4: IR A LA ENTREVISTA (NO SE REQUIERE PARA TODOS LOS SOLICITANTES) 

Debe presentarse a la embajada para presentar la entrevista personal con un oficial consular (si se requiere). La información que el solicitante proporciona por escrito en los formularios de solicitud de visa son elementos críticos en el proceso de visa. Debido al gran número de personas que solicitan la visa a diario, las entrevistas generalmente son cortas. Es esencial que el solicitante de visa esté en capacidad de describir en forma clara y coherente su plan de viaje y proporcionar respuestas precisas a todas las preguntas tanto orales como escritas. Con respuestas inconsistentes, incoherentes o que no se ajusten a la realidad, se le dificultará al oficial consular concluir que el viaje propuesto será de tiempo limitado o que el solicitante califica para recibir una visa. 

La suerte no tiene nada que ver con el resultado de su entrevista. Los oficiales consulares toman su decisión basados únicamente en la ley, las regulaciones y las políticas del Departamento de Estado estadounidense y en al informcion que usted presente 

El día de la entrevista, usted pasará por 3 diferentes puntos: 
  • Proceso de Solicitud (donde su solicitud de visa y documentos requeridos serán revisados)
  • Verificación de huellas
  • La entrevista con el Oficial Consular

No puede entrar con alimentos, armas de fuego, o cualquier tipo de líquidos incluyendo gel desinfectante. Todo equipo electrónico será prohibido, tal como teléfonos celulares, cámara fotográfica o de video, radios y computadoras. 


PASO 5: IR A LA OFICINA DE DHL PARA RECOGER SU PASAPORTE Y VISA (EN CASO DE SER APROBADA) 

Cuando se agendo su cita durante el Paso 2, el solicitante seleccionará su oficina local de DHL para recoger su pasaporte y visa en caso de ser aprobada. Si la visa no fue aprobada el pasaporte será entregado inmediatamente. 


CINCO COSAS QUE NO PUEDES HACER CON TU VISA DE TURISMO EN LOS ESTADOS UNIDOS 

La embajada de los Estados Unidos en Colombia presenta un corto video donde muestra lo que se puede y no puede hacer con tu visa de turismo en Estados Unidos

 

 

Fuente: El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS)  

http://www.inmigracionyvisas.com/a3823-visa-negocios-y-turismo-en-Estados-Unidos.html

jueves, 14 de junio de 2018

SAVE Elimina la Presentación Impresa de Documentos

Desde el pasado 1 de junio, las agencias que otorgan beneficios y utilizan el Programa de Verificación Sistemática de Extranjeros para la Otorgación de Beneficios (SAVE) del Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) no podrán presentar copias impresas del Formulario G-845, Petición de Verificación. Anteriormente, las agencias presentaban formularios impresos para requerir la verificación del estatus de inmigración y para peticiones adicionales de verificación. Ahora todas las agencias deben presentar sus peticiones e implementar verificaciones adicionales de verificación de manera electrónica, lo que reduce drásticamente el tiempo necesario para procesar un caso. 

SAVE provee un servicio rápido, seguro y eficiente para agencias federales, estatales y locales que otorgan beneficios a fin de verificar el estatus de inmigración de un solicitante o ciudadanía por naturalización o derivada. 

“Sin el uso de papel durante el proceso de verificación, SAVE mejorará su eficiencia al reducir la carga de trabajo de las oficinas de corro y el tiempo que toma recibir y revisar documentos impresos”, dijo Tammy Meckley, directora asociada de la Dirección de Récord de Inmigración y Servicios de Identidad (IRIS, por sus siglas en inglés) de USCIS. “Como resultado, veremos una resolución de casos más rápida tanto para las agencias que la requieren como el posible receptor de beneficios”. 

La iniciativa de presentación electrónica de SAVE es parte de un esfuerzo más amplio de USCIS para eliminar formularios impresos, a medida que hace una transición hacia la presentación electrónica de peticiones de beneficios. La Iniciativa de Eliminación de Papeleo de SAVE (SAVE Paperless Initiative) eliminará 170,000 presentaciones de formularios impresos y repuestas anualmente, lo que reducirá el costo en los recursos y las tarifas postales. Además, la transición a un sistema sin papel reducirá el tiempo que toma completar un caso de 20 días a tres a cinco días. 



Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3821-SAVE-Elimina-Presentacion-Impresa-de-Documentos.html

SAVE Goes Completely Paperless

Starting June 1, benefit-granting agencies using U.S. Citizenship and Immigration Services’ (USCIS) SAVE (Systematic Alien Verification for Entitlements) Program can no longer submit paper versions of Form G-845, Verification Request. Previously, agencies submitted paper forms to request immigration status verification and for additional verification requests. Now all agencies must submit their requests and institute additional verification electronically, drastically reducing case processing time. 

SAVE provides a fast, secure and efficient service for federal, state and local benefit-granting agencies to verify a benefit applicant’s immigration status. 

“Without the use of paper during the verification process, SAVE will improve its efficiencies by reducing mailroom workloads and the time spent receiving and reviewing paper documents,” said Tammy Meckley, associate director of the Immigration Records and Identity Services Directorate (IRIS) at USCIS. “As a result, we will see a faster resolution of cases for both the requesting agency and the intended benefit recipient.” 

The SAVE paperless initiative is part of a larger effort by USCIS to eliminate paper-based forms, as the agency transitions to online submission of benefit requests. The SAVE Paperless Initiative will eliminate 170,000 paper form submissions and returned responses annually, reducing resource costs and postal fees. Additionally, the transition to a paperless environment will reduce case completion time from 20 days to less than five days. 



Source: U.S. Citizenship and Immigration Services’ (USCIS) 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3822-SAVE-Goes-Completely-Paperless.html

miércoles, 13 de junio de 2018

Violencia Doméstica Y De Pandillas Ya No Serán Motivo Para Pedir Asilo En Estados Unidos

En importantes noticias relacionadas con la inmigración, el fiscal general estadounidense, Jeff Sessions, anunció el lunes que la violencia doméstica ya no será motivo de asilo en su país. Esta decisión constituye un cambio de gran alcance que podría afectar a miles de mujeres que huyen de situaciones de violencia de género, en particular provenientes de Centroamérica.

Sessions anuló un precedente establecido en un fallo de la corte de apelaciones de inmigración en 2014, que había otorgado asilo a una mujer guatemalteca llamada Aminta Cifuentes, quien había huido a Estados Unidos tras haber sido brutalmente agredida por su esposo durante años: Cifuentes sufrió golpes, patadas, quemaduras con ácido y un puñetazo tan fuerte en el estómago cuando cursaba ocho meses de embarazo que causó el nacimiento de su hijo, en forma prematura y con hematomas. Luego de agredirla, el hombre le dijo que no tenía sentido que acudiera a la policía, porque “incluso la policía y los jueces golpean a sus esposas”. 

De todos modos, ella se presentó ante las autoridades, que le recomendaron que dejara a su marido. Sin embargo, cuando lo hizo él la rastreó, y amenazó con matarla. Después de esto, Cifuentes huyó a Estados Unidos, donde finalmente obtuvo asilo. Pero el lunes, el fiscal general Jeff Sessions anuló el precedente que se había establecido con su caso al dictaminar que “las solicitudes de extranjeros relacionados con violencia doméstica o violencia de pandillas perpetrada por actores no gubernamentales no cumplirán los requisitos para que se otorgue el asilo”. 

Los abogados de inmigración han condenado el fallo de Sessions, que podría tener efectos radicales no sólo para las mujeres que huyen de la violencia doméstica, sino también para todas las personas que huyen de la violencia relacionada con las pandillas. Karen Musalo, del Centro de estudios de género y refugiados de la Universidad de California Hastings College of the Law, declaró: “Lo que hace esta decisión es regresarnos a la era del oscurantismo que distinguía entre los derechos humanos y los derechos humanos de las mujeres”. 





Fuente: www.democracynow.org - Noticias Telemundo 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3821-nuevas-condiciones-para-pedir-asilo-en-Estados-Unidos.html


martes, 12 de junio de 2018

Estados Unidos Completa Lotería Para Aumento Temporal De Visas H-2B Para El Año Fiscal 2018

El 31 de mayo de 2018, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) comenzó a recibir peticiones bajo la regla final provisional que aumenta la cantidad límite o cantidad máxima reglamentaria de visas H-2B de no inmigrante hasta un máximo de 15,000 visas adicionales hasta finales del año fiscal 2018. 

En los primeros cinco días laborales del periodo de presentación, USCIS recibió peticiones para más beneficiarios que la cantidad de visas H-2B disponibles bajo la cantidad límite suplementaria para el año fiscal 2018. Por consiguiente, la reglamentación requería a USCIS llevar a cabo un proceso generado por computadora, comúnmente conocido como lotería, para seleccionar al azar la cantidad de peticiones suficientes para cumplir sin excederse la cantidad límite aumentada de visas H-2B para el año fiscal 2018. USCIS llevó a cabo esta lotería el 7 de junio de 2018, y el 11 de junio de 2018 comenzó a emitir las notificaciones a los peticionarios que fueron seleccionados. 

USCIS rechazará y devolverá todas las peticiones que no fueron seleccionadas junto con sus tarifas de presentación, así como cualquier petición sujeta a la cantidad máxima que hayan sido recibidas después del 6 de junio de 2018. 

Las peticiones aceptadas para procesamiento tendrán una fecha de recibo del 11 de junio de 2018. El servicio de procesamiento prioritario para estas peticiones comenzará a partir de dicha fecha de recibo. 

Solo los empleadores cuyas peticiones fueron aceptadas recibirán las notificaciones de recibo. 

USCIS podría denegar una petición si descubre después que una petición haya sido presentada, que no se incluyó la certificación de fuerza laboral temporal (TLC, por sus siglas en inglés) original aprobada junto con la petición según se indica en las instrucciones del Formulario I-129, o si un peticionario solicita más trabajadores que los que estaban certificados en la TLC. USCIS no devolverá las tarifas de una petición que haya sido denegada. 

USCIS continúa aceptando peticiones H-2B que están exentas y no cuentan contra la cantidad máxima reglamentaria. Estas incluyen peticiones para: 
  • Actuales trabajadores H-2B que están en Estados Unidos y buscan extender su estadía y, si aplica, cambiar los términos de su empleo o cambiar de empleadores
  • Procesadores de huevas de pescado, técnicos de procesamiento de huevas de pescado, o supervisores de procesamiento de huevas de pescado.
  • Trabajadores que llevan a cabo trabajo o servicios en la Mancomunidad de las Islas Marianas del Norte y/o Guam, hasta el 31 de diciembre de 2019.
Las empresas estadounidenses usan el programa H-2B para emplear trabajadores extranjeros para trabajos no agrícolas temporales. El Congreso ha establecido la cantidad máxima de visas H-2B en 66,000 visas por año fiscal, con 33,000 para trabajadores que comienzan en el empleo durante la primera parte del año fiscal (1 de octubre – 31 de marzo) y 33,000 para trabajadores que comienzan en el empleo durante la segunda mitad del año fiscal (1 de abril – 30 de septiembre). 

Las 15,000 visas adicionales para el año fiscal 2018 están disponibles únicamente para las empresas estadounidenses que, entre otras cosas, declaren que podrían sufrir daños irreparables si no tienen la capacidad de emplear a todos los trabajadores H-2B que están en su petición. 



Fuente: Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3820-estados-unidos-completa-visas-de-trabajo-adicionales.html

lunes, 11 de junio de 2018

Asylum Seeker Files Lawsuit After CBP Officers Falsify Paperwork And Then Deport Him

Written by Kristin Macleod-Ball 

Time and time again, immigrants seeking asylum at the U.S.-Mexico border are never given a meaningful opportunity by U.S. Customs and Border Protection (CBP) officers to explain why they fear returning to their country of origin. All too often CBP officers fail to follow the rules designed to protect asylum seekers at the border, and they sometimes insert untrue and nonsensical information into their deportation paperwork. 

An immigrant who was forced through a fast-track deportation at the border involving these unlawful practices sued CBP on Thursday. His deportation was based on paperwork that included fabricated answers, and he was never given the opportunity to apply for asylum. The case, filed in the U.S. District Court for the Southern District of Florida, seeks to hold CBP accountable for its negligence and unlawful practices. 

José Crespo Cagnant, a Mexican immigrant who has lived in the United States with his U.S.-citizen partner for more than a decade, was arrested by CBP agents after entering the United States in 2012. Although he was afraid of persecution in Mexico based on his sexual orientation, Crespo was rushed through an expedited deportation process by a Border Patrol agent who couldn’t communicate in Spanish. 

The agent never gave Crespo an opportunity to explain whether he was afraid of returning to Mexico. They also made up inaccurate information about Crespo’s reasons for coming to the United States and his family history. The agent included that fabricated information in the deportation paperwork, pretending that Crespo had provided it. As a result, Crespo was quickly deported without ever getting the opportunity to speak to an asylum officer, which is required by law. 

Still fearful of remaining in Mexico, Crespo eventually returned to his partner—now husband—and sought to legalize his status. As a result, he was arrested and criminally charged with reentering the United States after deportation. 

A federal district court judge later dismissed the criminal case against Crespo, finding that the agent who deported him did not testify credibly about his ability to communicate in Spanish and whether he meaningfully informed Crespo of the charges against him. 

Despite this finding, the Border Patrol agent remains on the job. 

Sadly, these abuses are not unique. In interviews with Mexican immigrants in 2016 and 2017, more than half of those deported from the border reported that they were never asked if they feared return, were not allowed to read their deportation documents before being forced to sign them, or both. 

With this case, Crespo seeks to hold ensure CBP is liable for its officers’ fabrication of evidence and unlawful treatment of asylum seekers. As advocates have documented , CBP rarely takes any action in response to even the most serious complaints of abuse by its officers. Those officers make life-or-death decisions when they turn away individuals seeking protection in the United States from persecution and torture, and their actions in cases like Crespo’s must not go unchecked. 



Source: www.immigrationimpact.com 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3819-Asylum-seekers-file-suit-against-CPB.html


sábado, 9 de junio de 2018

Gobierno de Estados Unidos Transfiere 1600 Inmigrantes a Cárceles

El Gobierno de Donald Trump está llevando a cárceles federales a unos 1.600 inmigrantes detenidos por el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas de Estados Unidos (ICE, por su sigla en inglés) en la primera transferencia a gran escala de este tipo. 

El Servicio de Inmigración declaró a la agencia de noticias Reuters que estaba trasladando a los prisioneros a cinco centros penitenciarios federales y que en su mayoría tendrían como destino un complejo penitenciario ubicado en la ciudad de Victorville, en el estado de California. 

La mayoría de los prisioneros transferidos no tiene antecedentes penales y está a la espera de un proceso judicial civil en un tribunal de inmigración. El grupo The Northwest Immigrant Rights Project, que brinda asesoramiento legal y de servicio social a la población migrante, informa que unas 120 personas retenidas en la prisión de SeaTac, en la ciudad de Seattle, son solicitantes de asilo que fueron separadas de sus familias. 




Fuente: www.democracynow.org - YouTube Noticias Telemundo 

http://www.inmigracionyvisas.com/a3818-Transfieren-Inmigrantes-a-carceles-en-Estados-Unidos.html